米ニューヨークで英⇒日の翻訳求人です。Vimeoでのお仕事。3ヶ月間。詳細は⇒ Job: Japanese Translator at Vimeo http://t.co/8ge2STVOQs h/t @noruweijin @nihonmama
— nofrills (@nofrills) August 11, 2014
仕事内容の指定が、なんというか、うらやましい。「クリエイティヴな翻訳」であることが前提されてて、「機械翻訳で何とかなるんですよね、今の時代」的な何かとはまったく対極にある。
http://t.co/8ge2STVOQs
WHAT YOU’LL DO:
•Proofread English-to-Japanese translations for accuracy and the Vimeo voice
•Work with Design and Copy team to better understand context and provide alternatives where needed
•Provide additional English to Japanese translation for the site as needed
•Propose improved translations through vendor dashboard and respond to issues
•Audit site for any UI or UX issues in regards to translation
※この記事は
2014年08月11日
にアップロードしました。
1年も経ったころには、書いた本人の記憶から消えているかもしれません。
【雑多にの最新記事】
- Twitterを「鍵アカ」にすると、「《検索したい語句》from:アカウント名」..
- "整理" されてしまった「翻訳・通訳のトビラ」の中身を、Web Archiveで..
- 美しかった。ひたすらに。
- はてなブックマークでわけのわからないスターがつけられている場合、相手はスパマーか..
- 虚構新聞さんの "バンクシー?の「『バンクシー?のネズミの絵』見物客の絵」に見物..
- 当ブログがはてなブックマークでどうブクマされているかを追跡しなくなった理由(正確..
- 東京では、まだ桜が咲いている。
- あれから1年(骨折記)
- Google+終了の件: 問題は「サービス終了」だけではなく「不都合な事実の隠蔽..
- 当ブログに入れている広告を少し整理しました。