「なぜ、イスラム教徒は、イスラム過激派のテロを非難しないのか」という問いは、なぜ「差別」なのか。(2014年12月)

「陰謀論」と、「陰謀」について。そして人が死傷させられていることへのシニシズムについて。(2014年11月)

◆知らない人に気軽に話しかけることのできる場で、知らない人から話しかけられたときに応答することをやめました。また、知らない人から話しかけられているかもしれない場所をチェックすることもやめました。あなたの主張は、私を巻き込まずに、あなたがやってください。

【お知らせ】本ブログは、はてなブックマークの「ブ コメ一覧」とやらについては、こういう経緯で非表示にしています。(こういうエントリをアップしてあってもなお「ブ コメ非表示」についてうるさいので、ちょい目立つようにしておきますが、当方のことは「揉め事」に巻き込まないでください。また、言うまでもないことですが、当方がブ コメ一覧を非表示に設定することは、あなたの言論の自由をおかすものではありません。)

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=


2006年12月01日

まったくもう次から次へと

今度はロシアの元首相ですか。

Russian ex-PM has mystery illness
Last Updated: Thursday, 30 November 2006, 12:14 GMT
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/6159343.stm
Former Russian Prime Minister Yegor Gaidar is being treated in a Moscow hospital after falling violently ill on a trip to Ireland on 24 November.

...

Mr Gaidar, 50, suffered from a nose bleed and vomiting before fainting in Dublin last Friday, during a visit to promote his book The Death of Empire: Lessons for Contemporary Russia.

倒れたのはエゴール・ガイダル。ウィキペディアから引用すると:
ロシアの政治家、経済学者。下院国家会議議員、右派連合(右派勢力同盟)共同議長。ソビエト連邦崩壊後、エリツィン時代前期に首相代行、第一副首相などを歴任し、急進的経済改革を実施した。

92年のハイパーインフレのときの人だそうです。英語メディアで「元首相 (ex-prime minister)」と書かれているのは何だ?

ともあれ、アイルランドでの「急病」だってぇんだから、アイルランドのメディアも見てみましょ。

Last Updated: 30/11/2006 19:18
Gardai investigate Litvinenko-linked incident in Kildare
Paul Anderson
http://www.ireland.com/newspaper/breaking/2006/1130/breaking77.htm
Mr Gaidar, a leading Russian reformist, collapsed at the national University of Ireland (NUI) in Maynooth on Saturday, suffering from what his daughter Maria described as a "mystery illness".

Mr Gaidar was brought to James Connolly memorial Hospital in Blanchardstown with symptoms including loss of consciousness and nose bleeds.

He was discharged after three hours but after his return to Russia he was readmitted to hospital.

He is said to be in a stable condition and his doctors today said there was no natural cause for his ailment.

こっちでは記事の最後のほうにThe former acting prime minister(元首相代行)とある。

というわけで、Maynoothキルデア州)で倒れ、Blanchardstown(ダブリンの郊外部)の病院(ロシアの「改革派」が担ぎ込まれたのがよりによって「ジェイムズ・コノリー記念病院」という皮肉)に搬送されたが3時間で退院となり、ロシアに戻ってから再入院となった。自然な病因はないと医師団。

BBCによると:
"His condition is satisfactory and he is speaking, but he looks very bad - he looks pale and thin," she told Reuters news agency.

というわけで娘のマリアさんは、「父の容態はかなりよく、話もできますが、見た目は非常に悪いです。顔色が悪く、やせてしまって」とロイターに話したとのこと。また、
Anatoly Chubais, who oversaw Boris Yeltsin's privatisation programme and now heads Russia's electricity monopoly Unified Energy Systems, saw his illness as suspicious.

He linked the case to Mr Litvinenko's death and last month's murder of investigative reporter Anna Politkovskaya - both of whom were fierce critics of President Putin.

"The theory of attempted poisoning, attempted murder should undoubtedly be considered seriously," Mr Chubais told state-run Rossiya television.

"A chain of deaths of... Politkovskaya, Litvinenko and Gaidar would perfectly correspond to the interests and vision of those people who are openly talking about a forceful, unconstitutional change of power in Russia as a possible option."

というわけで、Anatoly Chubais(エリツィン政権で私営化の計画を監督し、現在はロシアの独占電気会社Unified Energy Systemsのトップをつとめる人物)が、「怪しい。リトビネンコと同じように毒を盛られたのでは」という考えを示しているようです。

でもエゴール・ガイダルはプーチンと政治的にひどく対立しているというわけでもないそうだし(He has criticised President Vladimir Putin's economic policies, but is not regarded as a prominent political opponent of the Russian leader.)まったくよくわかりません。

が、アイルランドでは緑の党と労働党が万が一を警戒してか、ガイダルの行った先で放射能検査をすべきと要求(The Greens and the Labour Party called for a Garda investigation and said locations in Ireland visited by Mr Gaidar should be tested for radiation levels.)、警察は30日夜、the Special Detective Unit が検査を行なっていると発表した。

またBBC記事でも言及のあるAnatoly Chubaisは
He believed the incidents could be of benefit to wealthy interests but also could be used to discredit Mr Putin.

つまりこれらの事件(ポリトコフスカヤは含まれるのか含まれないのか微妙だが、リトビネンコとガイダルの事件の両方とも)は、wealthy interests(<正確な意味がわからないので日本語にできない)にとって利益となり、また、プーチンの信用失墜のためにも使われうる、と考えている。

ireland.comにこれ以上の記述がないので(この記述のあとは別の話題で、今のロシアの首相がお見舞いの電話をかけたとかいう話)この発言の意味はireland.comの記事からはわかりません。

Ireland onlineには次の記事。
Former Russian PM improving after falling ill in Dublin
30/11/2006 - 11:27:16
http://breakingnews.iol.ie/news/story.asp?j=70094368&p=7xx946yz&n=70094666

IOLのヘッドライン見てると、ロシア人の変な病気どころじゃないような気がしてくるんで(北アイルランド紛争関連の記事が今日は多い)このへんで。
http://breakingnews.iol.ie/news/ireland.asp

※この記事は

2006年12月01日

にアップロードしました。
1年も経ったころには、書いた本人の記憶から消えているかもしれません。


posted by nofrills at 08:08 | Comment(1) | TrackBack(0) | todays news from uk | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
12月2日に、ガイダル元首相代行の病気の原因は放射性物質ではない、という結論が出ました。ここにメモし忘れていたのでいまさらですけどメモ。

Gaidar had 'no radiation poison'
Last Updated: Saturday, 2 December 2006, 19:44 GMT
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/6202884.stm

The health authorities in Ireland say former Russian Prime Minister Yegor Gaidar has not been the victim of radiation poisoning.

...

Although radiation has now been ruled out as a cause for Mr Gaidar's mysterious illness, his spokesman, Valery Natarov, told the BBC they were still waiting for the results of further tests carried out by doctors here in Moscow.

12月4日にはモスクワで入院していた病院から退院したそうです。
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/6208238.stm
アイルランドの医師たちは「放射性物質ではない」と結論づけたが、モスクワの病院では病名や病因は公にしていないが「臓器に急激な変化があった(radical changes)」としている、とのこと。

ガイダルが倒れたのは、ちょうどリトビネンコが亡くなった翌日で、ガイダルが「ミステリアスな病気」で倒れたとの報道が英主要メディアに上がったのは11月30日から12月1日。

ガイダルは、ルゴボイ(元FSB職員でFSB時代はガイダルの身辺警護を担当)という「事件の重要参考人となる可能性のある人物」を介して、リトビネンコとつながっていた――というか、ガイダルが倒れた件は、リトビネンコ事件を「ロシア当局の筋」に結びつける事例として、英メディアの一部では、熱く語られました。

しかしガイダルは、集中的に報道される1週間前に倒れていたわけです。ガイダルが倒れたのはミステリアスなことかもしれませんが(持病などの要因が、本当にまったくないのであれば、ですが)、報道のタイミングもミステリアスなことと思います。ただ、事件の捜査(真相の究明)には「報道を見ていた人が抱いた印象」は関係ないはずですが。

なお、退院後、ガイダルは「ロシア政府の敵が私に毒を盛った」と述べているようです。

Russian ex-PM blames 'poisoners'
Last Updated: Thursday, 7 December 2006, 11:57 GMT
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/6216842.stm

Former Russian Prime Minister Yegor Gaidar ... says he believes somebody tried to poison him.

He also said opponents of the Russian authorities were probably responsible.

...

Mr Gaidar recalled that on 24 November, while attending a conference in Dublin, he suffered irresistible fatigue, then fell unconscious for several hours and bled heavily from the nose and throat.

...

He said that if it was "attempted murder, politics was behind it," because he did not have any significant business interests to motivate a mafia-style hit.

倒れたときの様子は、「ものすごくだるくなって、意識を失い、鼻とのどから出血」。また、ガイダルにはマフィアにやられるような財界とのつながりはなく、よって「政治的動機による暗殺未遂ではないか」と本人は考えている。

ガイダルはFTに記事を書いている、とBBCにあったのでFTを見てみました。現時点で、FTのトップページ (ft.com) にわかりやすくリンクされています(バナーがある)。

I was poisoned and Russia’s political enemies were surely behind it
By Yegor Gaidar
Published: December 6 2006 19:35 | Last updated: December 6 2006 19:35
http://www.ft.com/cms/s/aacc818a-855b-11db-b12c-0000779e2340.html
Posted by nofrills at 2006年12月08日 00:46

この記事へのトラックバック

【2003年に翻訳した文章】The Nuclear Love Affair 核との火遊び
2003年8月14日、John Pilger|ジョン・ピルジャー

私が初めて広島を訪れたのは,原爆投下の22年後のことだった。街はすっかり再建され,ガラス張りの建築物や環状道路が作られていたが,爪痕を見つけることは難しくはなかった。爆弾が炸裂した地点から1マイルも離れていない河原では,泥の中に掘っ立て小屋が建てられ,生気のない人の影がごみの山をあさっていた。現在,こんな日本の姿を想像できる人はほとんどいないだろう。

彼らは生き残った人々だった。ほとんどが病気で貧しく職もなく,社会から追放されていた。「原子病」の恐怖はとても大きかったので,人々は名前を変え,多くは住居を変えた。病人たちは混雑した国立病院で治療を受けた。米国人が作って経営する近代的な原爆病院が松の木に囲まれ市街地を見下ろす場所にあったが,そこではわずかな患者を「研究」目的で受け入れるだけだった。

……全文を読む
▼当ブログで参照・言及するなどした書籍・映画などから▼















×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。