※画像は各メディアのトップページのキャプチャのコラージュ。
各記事。
ガーディアン:
Police officers killed in Ulster car crash
http://www.guardian.co.uk/uk/2008/nov/23/northernireland
「北アイルランドでPSNIの男性の警官4人が交通事故で死亡した。事故はダウン州のWarrenpointとKilkeelを結ぶ主要ルート、Moygannon Roadで午前4時少し前に発生した。事故当時4人は勤務中だった。彼らは四輪駆動の車両に乗っていたが、車両が衝突して (crash) 道路を外れたと思われる。警察は現場を封鎖している。事故はこの車両単独で、ほかに巻き込まれた車はない。」
……確かに一度に4人も警官が亡くなるとはひどい事故だ。北アイルランドではないところで起きていたとしてもトップページに出ていただろう。けれども、この記事に書かれていないことが気になる。というわけでタイムズのサイトを見てみたら、やっぱりトップページに来ていたという次第。
タイムズ:
Four police officers killed in car crash
http://www.timesonline.co.uk/tol/news/uk/article5216509.ece
The Police Service of Northern Ireland (PSNI) officers were on duty at the time of the accident on the Moygannon Road, the main route linking Warrenpoint and Kilkeel, Co Down.
The officers died after their police vehicle left the road that runs along the shoreline of south County Down at 4am. No other vehicle was said to have been involved in the accident, and there is no evidence of a terrorist link at this stage, a spokesman said.
……事故のあったMoygannon Roadが、海岸沿いであると書いてあると思うのだけど、これ↓が海岸沿い?
http://www.multimap.com/s/SiRuj7KI
View Map of Warrenpoint, Down, Northern Ireland, UK on Multimap.com
Get directions to or from Warrenpoint, Down, Northern Ireland, UK
Get directions to or from Warrenpoint, Down, Northern Ireland, UK
地図で確認する限り、WarrenpointからKilkeelへの海岸沿いの道路は、Restreveor Road, Shore Road, Killowen Road, Newry Roadと名前を変えながら続いている「A2」という道路(国道みたいなもの)だ。事故のあったthe Moygannon Road(なぜtheがついているのかわかんないけど)はこの「A2」に垂直に交わっていて、along the coastlineではない。ひょっとしたらこの道路と「A2」とが交わるところで事故が起きた、という警察の説明を記者がはしょって記述しているのかもしれないけれど、この記述は後述のテレグラフ記事の記述とも一致しており、タイムズの記者がうっかりそう書いたと考えるより、警察発表でそう言っていると考えるほうが合理的だ。そういう言い方があるんだろうか。よくわからん。
タイムズには「警察のスポークスマンはテロの関連を示す証拠は現段階ではないと語っている」ともあり、またUUPのBasil McCreaが「ご家族、ご友人、同僚の皆様にお悔やみを申し上げます。非常に痛ましい悲劇 (a dreadful tragedy) です」と述べているという記述があり、最後はMore follows... となっている(23日22:00ごろ、日本時間)。
30分後にリロードしてみたらmore followsが消えていて、現場検証の写真が加わって、お悔やみの言葉が増えていた。
現場検証の写真は、髪の毛までカバーするようフードのある白衣とマスクをつけた職員と、例の蛍光イエローの上っ張りの警官(胸に青い名札があるから警察だろう)と、ヘルメットをかぶった蛍光イエローの上っ張りの人(消防の可能性)などが車の周囲に立っている写真と(車は後部座席の窓ガラスがない。あと後部は塗装が焦げてるのかな、よく見えないけど。前のドアは黄色&青の警察車両の塗装が残ってるのがかろうじて確認できる)、消防車&白衣の人の写真の2点。
ほか、増えた記述として:
The deaths represent the largest loss of life to hit the police service since republican and loyalist groups went on ceasefire more than a decade ago.
Sir Hugh Orde, the PSNI Chief Constable, has visited the scene of the accident, which this morning was sealed off. Police have yet to name the officers who died.
つまり、10年以上前(GFA前)のリパブリカンとロイヤリストの停戦以降、警官が一度にこんなに亡くなったのは初めてであり、PSNIトップのサ・ヒュー・オードも現場に足を運んでいるが、亡くなった警官4人の名前はまだ公表されていない。
このほか、4人中2人はフルタイム、2人はパートタイムだったとか、4人ともDown州南部のMourneのあたりの人たちだとか、4人は週末はクローズしているKilkeelの警察署でのルーティーンの尋問をやりにいく途中だったとか(そして、そういう尋問はたいていはアルコール絡みだとも。つまり飲酒運転とかケンカとかだろうけれど)。
というところで、テレグラフ。この新聞は、トップページでは「最新ニュース速報」のベタ記事としての扱いで、特に大きな扱いはしていないのだけど:
Northern Ireland car crash kills four policemen
http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/northernireland/3505777/Northern-Ireland-car-crash-kills-four-policemen.html
The Police Service of Northern Ireland (PSNI) officers were on duty at the time of the accident on the Moygannon Road, the main route linking Warrenpoint and Kilkeel, Co Down.
The four male officers were in a 4x4 police vehicle which is understood to have left the road in the crash which happened shortly before 4am.
There is no evidence of a terrorist link to the tragedy at this stage.
Police have sealed-off the scene of the crash which occurred on a road that runs along the shoreline of south County Down.
No other vehicle was involved in the accident.
The Ulster Unionist Party's Basil McCrea said ...
タイムズとかぶっているので日本語での説明は省略。こっちでも「海岸沿いを走る道路での事故」とあることと、「他に巻き込まれた車両はない」とあることと、「テロとの関連を示す証拠は現段階ではない」とあることだけを確認。記事は英国時間午前10時台に出ていて、更新・追記される気配なし。
んーー。
BBCに行こう。こっちは何度か更新されているのを私は確認している。現時点での最新が下記のタイムスタンプ。
Four police officers die in crash
Page last updated at 13:34 GMT, Sunday, 23 November 2008
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/northern_ireland/7744551.stm
細かいところがタイムズと違う。4人がKilkeelに向かっていたのは「同僚を手伝うため」だったとか(タイムズではKilkeel警察署は週末は休みなので、とある)。
あとは、
A police spokesman said there was "no indication that the deaths were terrorist related. Police are treating the deaths as a tragic accident."
というわけで、警察では「テロ」の可能性を完全に除外していることが、スポークスマンのことばをそのままカギカッコで書くという形で明示されている。
じゃあ北アイルランドのメディアは、っていうと、今日は日曜日でベルテレさんがお休みなので、News Letterで:
Four police killed in road smash
http://www.newsletter.co.uk/news/Four-police-killed-in-road.4722658.jp
A PSNI spokeswoman confirmed the 4x4 was not pursuing another vehicle.
She added: "There is no indication this was a terrorist-related incident. It is being treated as a tragic accident."
……あれ? 女性なの? BBCではspokesmanなのに(BBCはほかの記事ではspokeswomanという語は使っているから、-woman語尾を使わない方針であるとかいった可能性はない)。それとも警察のスポークスパーソンが男女2人いるとか?
それと、
Police have not released the names of any of the victims and there are no further details at present about the circumstances of the accident.
There were no details of why four police were in the one vehicle so early in the morning.
BBCやタイムズにある「仕事のためにキルキールの警察署に向かう途中で」云々は非公式か。
北アイルランドではふだんから「交通事故」のニュースが非常に多い。News Letterのこの記事でも「ほかにもこんなにたくさんの交通事故が」といったことが書かれているのだけれども、警察が、ほかの車を追跡していたわけでもないのに、単独で事故って4人も死んでしまうほど道路事情が悪いのだろうか。
なーんて、ちょっと深く考えすぎなのかもしれないけど、PSNIがこんなに早く、「テロの可能性は(現時点では)ない」と断言するのも、もちろん人々を安心させるためなのだろうけれども、ねぇ。それにWarrenpointってのがどうも。
http://en.wikipedia.org/wiki/Warrenpoint
http://en.wikipedia.org/wiki/Warrenpoint_ambush
これ↑のことはこないだ書いたような気が……ああ、これだこれ。「書いた」っつーか「言及した」のだが@1979年8月27日について。
http://en.wikipedia.org/wiki/Kilkeel
↓ただのメモ。特に意味はありません。(自分でブログ内検索したときにひっかかるようにしておきたいだけです。)
Kilkeel now sits within the administrative area of Newry and Mourne, which is recorded in the 2001 census as being 80.6% Catholic.
タグ:北アイルランド
※この記事は
2008年11月23日
にアップロードしました。
1年も経ったころには、書いた本人の記憶から消えているかもしれません。
【todays news from uk/northern irelandの最新記事】
- 【訃報】ボビー・ストーリー
- 【訃報】シェイマス・マロン
- 北アイルランド自治議会・政府(ストーモント)、3年ぶりに再起動
- 北アイルランド紛争の死者が1人、増えた。(デリーの暴動でジャーナリスト死亡)
- 今週(2019年3月3〜9日)の北アイルランドからのニュース (2): ブラディ..
- 今週(2019年3月3〜9日)の北アイルランドからのニュース (1): ディシデ..
- 「国家テロ」の真相に光は当てられるのか――パット・フィヌケン殺害事件に関し、英最..
- 北アイルランド、デリーで自動車爆弾が爆発した。The New IRAと見られる。..
- 「そしてわたしは何も言わなかった。この人にどう反応したらよいのかわからなかったか..
- 「新しくなったアイルランドへようこそ」(教皇のアイルランド訪問)