ALCさんの
教材としては「初心者」向けでパターン練習が主軸ですが、「発音のヒント」としてカタカナに頼っていない(発音記号も使っていないが)ことも含めて、とてもよくできたオーソドックスな教材という印象。ラヴリィなことに、ワインが好きなヴェジタリアンが出てくるし、「遅刻して相手を怒らせてしまったらこう言おう」みたいな実用的コラムもあります(ただし「ごめんねー、ボムスケアで駅が封鎖されてて」というフレーズは見当たらないけど)(←不謹慎と言うなかれ。実際に私はこのフレーズの使い方を聞かされていたし、原体験として、「ロンドンでの言い訳」といったら「ボムスケア」)。
※11月25日まで「開講記念価格」で3,000円ディスカウントされているから、その分で何か英国映画のDVDでも買えば、講座を一通りやり終えたときに、前よりずっと聞き取れるようになっていた、といったことも実感できるかも。(ただしあまりに「庶民」すぎる英語しか出てこないものや、イングランド南部以外が舞台となっている作品では、そんなに簡単に「聞き取れるようになった!」は体験できないかもしれないですね。個人的には、「聞き取り」の実感のためには、低予算映画ではなく、ヒュー・グラントが出てるような商業映画がいいと思います。)
ところで、この通信講座のバナーに使われているのは、ご覧の通り、「タータン」。ちょうど今年はチェック柄が流行ということでそのへんでもタータンを目にすることが多いんですが、これは元々はスコットランドのもの。だから、このバナーを見ると、私の頭の中ではついついスコティッシュ・アクセントが再現されます(むしろ、「コエダス スコティッシュ編」とか「北アイルランド編」があれば買うと思う。笑)。例えばこんなの……
http://uk.youtube.com/watch?v=3v1jmVvF4gM
※これは「ドイツ語」ではありません。「スウェーデン語」でもありません。正直、私は最初の1分を流して聞いて、聞き取れたと自信を持って言えるのは "Anyway, alright" だけです。orz
この動画はあまりに濃いぃと思うので(でもゴードン・ストラカンのインタビューとか、こんな感じだけどね)、ゴードン・ブラウン(スコットランド人)もつけておきます。(単に言語的サンプルとして。発言の内容はここでは問題にしません。)
http://uk.youtube.com/watch?v=lKz-aO6LU8s
なお、トニー・ブレアもスコットランド人ですが、あの人の英語はオックスフォード仕込みのお上品英語を少し崩したエスチャリーで、スコットランドの名残はありませんでした。
ところで聞き取れないといえば北アイルランド。先日の映画『Hunger』でも聞き取りという点ではうははははだったのだけど、サンプルとして、これは……97年かな、映画『ショーシャンクの空に』の年のジェリー・アダムズのインタビュー@米国のチャーリー・ローズ・ショー。
http://uk.youtube.com/watch?v=RrBJ6sgX89Q
これはベルファストのアクセントで、かなり聞き取りやすいサンプル。この人の話は、アクセントとは別に「何を言っているのかわからない」のがデフォルトなので、逆に言語サンプルとして純粋化されるような感じ。ていうか内容を聞いてたら頭に来て "NONSENSE!" と叫びながらpauseボタンを押すまでに7分も持ちません。(^^;)
もう1件、今度はデリーのサンプルとして、マーティン・マクギネス。
http://uk.youtube.com/watch?v=jmtjRlpRlj4
※インタビュアーはジェレミー・パックスマン。「BBCイングリッシュ」です。ときどき2人が同時にしゃべくるもんでうるさくてかなわん。しかしこのインタビューは可笑しいな。マクギネスが鉄壁すぎで。(笑)
アダムズとマクギネスだと違いがわかりづらいかもしれませんが、ほかの例をいろいろ聞いていると、ベルファストよりデリーのほうが聞き取りやすいように感じます。
ウェールズは、一般人(20歳くらいの男性かな)のサンプル。
http://uk.youtube.com/watch?v=kyHdVKJx98U
そんなに「聞き取りが大変」な感じはしません。(ていうかスコットランドとベルファストの後では何を聞いてもクリアに聞こえるかも。)
……というように「ブリティッシュの英語」……と書くと怒られそうな例を出しているので、「UKの英語」と言い換えますが……「UKの英語」とひとくちに言っても、実際にはバラエティーに富んだものです。上には例示していませんが、「イングランド」だけに絞っても、あんなに狭いところで非常に多種多様なアクセントがあります。で、拙著にも書いたとおり、「訛りがあるのは恥ずかしいから標準語を使う」ということはあまり一般的ではなく(オクスフォードやケンブリッジに行けば話は別でしょうが)、ロンドンではジョーディ(東北弁みたいな感じ)とコックニー(江戸弁みたいな感じ)が隣り合っている、ということもあります。
ということで本題は終わりですが、先日のベルファスト・テレグラフにおもしろい記事が出ていたのでそれを紹介しておきます。
Northern Irish accent is 'sexiest in the UK'
By Maureen Coleman
Thursday, 23 October 2008
http://www.belfasttelegraph.co.uk/news/local-national/northern-irish-accent-is-sexiest-in-the-uk-14011189.html
「北アイルランドのアクセントが最もセクシー」というのは誇大広告の気があって、まあ要するに「好きなように書けばいいじゃない」という感じなのですが、ともあれ。
記事によると、最近の調査によると、UKで最も愛されるアクセントとしてJames Nesbitt(動画の坊主頭の男性)が男性で3位、Christine Bleakley(動画の黒髪の女性。金髪の女性は彼女の妹さんで、2人ともベルファストのアクセント)が女性で5位に入ったとのこと。また、この調査では北アイルランドのアクセントが「UKで最もセクシーとみなされている」ということがわかったそうです。
全体的には、UKで最も愛されているのはジョーディ(ガールズ・アラウドの、というかアシュリー・コール夫人のシェリル・コール、およびアント&デック)が1位。(ちょっとびっくりした。個人的に。これは、テレビタレントのパーソナリティが大きいかも。)
このほかに人気があるのは、まさかまさかのブラミー(Cat Deeleyという女性のタレントさん)、スコティッシュ(Edith Bowmanという女性のタレントさん)、ランカスター(Tess Dalyという女性のタレントさん、Peter Kayという男性のコメディアン、Vernon Kayという男性のタレントさん)、ブリストル(Justin Lee Collinsという男性のタレントさん)。
逆に「情けない」もの(whine)としては、女性ではエイミー・ワインハウス、男性では「様」のコックニー(ははは。リンク先ではリオのコックニーも、運転手さんのコックニーも同時に楽しめます)、「いやなアクセント」としては、他に、コーリーン・ルーニー(ウェイン・ルーニー夫人)のスカウズ(リヴァプール弁)、ゴードン・ブラウンのスコティッシュ(これは完全にパーソナリティというかその人のイメージですな)、リリー・アレンのコックニー、シャーロット・チャーチのウェルシュ。
「最もセクシー」なのは北アイルランド、「最も信頼できる」のはヨークシャー(これも意外)、「最も退屈」なのは……ブラミー。ははは。どうしてこんなにばかにされるんだろう。私は嫌いじゃないです。わりと聞き取りやすいし。(「退屈だ」はUKでは最悪の罵倒になると思います。)
また、英国人は、各地の訛りよりは外国語のほうがよくわかっているとの調査結果にもなったそうで……って、ええええ?と思ったら下記をご参照ください。言語学的に意味のあるようなまともな調査ではないです。(笑)(「外国語」じゃなくて「外来語」でしょ、これらは。)
In the poll of 3,000 people more were able to explain the meaning of wiener (German for sausage) and piazza (Spanish for square) [sic!] than the Liverpudlian word "scran" meaning food and the Cornish expression "oggies", meaning pies.
# piazzaはイタリア語。スペイン語ではplazaですよね。
調査を行なったのは、Travelodgeという会社だそうです。宿泊施設をチェーン展開してる会社ですね。12月と1月は、£19 rooms(21日前までに予約することで割引になる)というのがあるので、その時期の渡英で格安ホテルを探している人は見てみる価値があるかも。
http://www.travelodge.co.uk/
会社のサイトに、「方言ガイド」のコーナーがあります。
http://www.travelodge.co.uk/whats_new/index.php#dialect_guides
Liverpool, London, Newcastle, Lancashire, Ulster, Cornwall, Scotland, Bristol, Yorkshire, The Midlands の方言解説のPDFがダウンロードできますが……何の役に立つんだ、これ。

やばい、London編の、"Awright mate?" がなぜかツボった。A score = 20 quidってロンドン弁なのか。知らなかった。自分では使わないけどそういうものだと思ってた表現、そうか、ロンドン弁か……。えええー、"Leave it out!" もロンドン弁なのか……(意味は「やめなさい!」)。
タグ:英語
※この記事は
2008年10月29日
にアップロードしました。
1年も経ったころには、書いた本人の記憶から消えているかもしれません。
【todays news from ukの最新記事】
- 英国での新型コロナワクチン認可と接種開始、そして誤情報・偽情報について。おまけに..
- 英ボリス・ジョンソン首相、集中治療室へ #新型コロナウイルス
- "Come together as a nation by staying ap..
- 欧州議会の議場で歌われたのは「別れの歌」ではない。「友情の歌」である―−Auld..
- 【訃報】テリー・ジョーンズ
- 英国の「二大政党制」の終わりは、「第三極の台頭」ではなく「一党優位政党制」を意味..
- ロンドン・ブリッジでまたテロ攻撃――テロリストとして有罪になっている人物が、なぜ..
- 「ハロルド・ウィルソンは欧州について中立だった」という言説
- 欧州大陸から来たコンテナと、39人の中国人とされた人々と、アイルランドのトラック..
- 英国で学位を取得した人の残留許可期間が2年になる(テリーザ・メイ内相の「改革」で..































・私が遅刻の言い訳をするならやっぱり、「しぐなる・ふぇいりゃー」(名古屋弁じゃないです!)と「すたっふ・しょーてーじ」です!
・スコティッシュ・アクセント、私もざーっと聞きましたがAnywayとStop itくらいしか分からないです…スコティッシュどころか、ジェイミー・キャラガーの英語も分かりません。
・みんなどうしてそうBritishアクセントを学びたがるんでしょう。実用性なんかまったくないし。私が「自分のはBritishなんだ」と思うのって、アメリカ人に言われる時くらいで、それ以外にまったく影響なしです。
・そういえばRussell BrandとJonahtan Rossの話には触れないので? くだらないですが。
ついでなのでイタリアンもどうぞ。
http://uk.youtube.com/watch?v=Q3iAqxNpQ-A
・「しぐなる・ふぇいりゃー」を名古屋弁化すると、「ごめんねー、しぐなる・ふえいりゃーだったもんでどえりゃーおそくなってまった」となります。
・British Englishのニーズというのは、常にあると思います。Britができて得をすることもないけど、困ることもないと思います。耳との相性でいうと、私は米西海岸より米東海岸で、米東海岸よりバーミンガム弁で、バーミンガムより英PR発音です。コックニーはベッカムのは聞き取りやすいんだけど、人によっては全然聞き取れないこともあります。
・ラッセル・ブランドは「おもしろい」と思ったことがありません。といってもBBC Radioで一度聞いただけですが、うるさくて下品なだけだと思いました。顔も嫌いです。コスト的には5秒程度しか使えませんが、ひとこと、今回のことは自業自得です。違法でなければなんでもいいというわけではありません。ジョナサン・ロスはあんまりよく知りませんが、どうでもいいです。BBCはRBのギャラに使っていた分をニュースに回して、BBC Newsのクオリティを3年前の水準に戻すべきです。
You are what you speak
Wednesday, 28 March 2007, 11:04 GMT
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/6499797.stm
[quote]
The UK's regional accents are changing - and it's not just the spread of Estuary English behind this shift, but the slang and intonation of Caribbean and Asian voices.
[/quote]
ロンドン東部(コックニー)、イースト・ヨークシャー、デヴォンのお年寄りと若者のスピーチの比較実例(音声ファイル)つきです。コックニーの音声は、若者のはかなりエスチャリーですね。イースト・ヨークシャーはやはり私には厳しい。