著しく多忙なため、お問い合わせにはすぐには反応できません。
お急ぎの方はtwitterにお願いします。アカウント名はハンドルと同じです。

2008年04月01日

ついにその日がやってきた

……というわけで、日本との時差8時間(サマータイム)のUKでも「その日」になりました。現地時間のお昼ごろから、あれこれ始まると思います。

その前に、復習。

まず、昨年の英国のメディアの様子を振り返っておく。
http://nofrills.seesaa.net/article/37474449.html
http://nofrills.seesaa.net/article/37521104.html

それと、「本場」(笑)の解説@the Sun:
http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/features/article981998.ece

英国全体でエイプリル・フールの日のジョーク (prank) の件数は1,000万件だとか(そんな統計、あるのだろうか。歩くものはすべて冗談のネタにするようなあの地で、たった1,000万件とは考えづらいが)、最もありふれているのは、相手に「靴紐がほどけているよ」と(うそを)言うことだとか、一番いいのは、友人の車に「この車売ります」という張り紙をしておくことだとか(しかもすごく安い値段を書いて、電話番号も書き添えておく・・・小学生か!)、いろいろと基本情報がQ&A形式で書かれています。

で、「エイプリル・フール」の定義は:
What is an ‘April fool’?

An April fool is anyone who falls for a prank on April 1. It's not fair if they've forgotten the date, it's because they're busy with non-foolish things.

ははは。これは真に受ける人も、広い世界の中にはいそうだけれど、non-foolishの部分が皮肉。

When is April Fool’s Day?

April Fool's Day is April 1. In the UK, pranks must be carried out before 12 noon. After that time the joke is on the perpetrator instead.


あと、お茶吹き警報出しておきますが:
Has anyone ever used 'it was April Fool’s Day' as an excuse in court?

No. April Fool's day cannot be used as an excuse in court. The Fraud Act 2006 legislates against acts that are known to be false or misleading.

というような楽しい記事なので、よろしければ見てみてください。The Sunだけど。ゲラゲラ。

東京は「花冷え」で寒いです。昨日から。←冗談ではありません。

もうちょっと、The Sunの記事から、小ねた的なものを:
What's the most amount of people that have been killed in an April Fool prank gone wrong?

Only one April Fool prank killed two people: Jack Baker dipped crickets in chocolate & fed them to his wife. She choked, and afterwards he committed suicide.


What is the wittiest April fool?

The wittiest April Fool was about the 'country' San Serriffe and its islands Upper and Lower Caisse. Font geeks chortled; others tried to book holidays.

サン・セリフとそのアッパー・ケイスとロウアー・ケイスでのヴァカンス! あったあった、そういうの。

Why are the yoghurt-like products called fools? Were they first made in April?

The desserts called 'fools' have nothing to do with April Fool's Day. The name's from the French "fouler", meaning 'to crush' and concerns crushed fruit.

日本では「プティ・フール」というカタカナ語になっているフラ語の「フール」だと思うんだけど、それは英語のfoolとは関係ありません、というお話。

なお、日本ではとっくにいろいろ始まっているけれど、これはおもしろいと思ったのはeiga.comさん。
http://eiga.com/ →どなたかが夜中にすばやくとった魚拓
eigacom-ap.gif

映画『靖国』の上映中止の理由が、「映画館が、周辺の商業施設に迷惑になるかもしれないから、と判断した」ということであるのが、自分的にはものすごい「ジョーク」だったんですが(サウジアラビアとかイランとかのことを笑えない)、「映画は上映中止みたいですね。花見は盛り上がってます。(某国会議員さん)」ってのは相当いいッスね。(笑)
icon タグ(当ウェブログ内関連記事へ) icon
英国の基本情報 英国
posted by nofrills at 09:06 | Comment(0) | TrackBack(0) | todays news from uk
この記事へのコメント(主に、情報の補足、誤訳のご指摘などにお使いください)
※あなたが興味深いと思ったことや、あなたの主張は
あなたのブログや日記などに書いて、そのURLをお知らせください。
(このコメント欄をあなたの主張のために使わないでください。)
※エントリ本文に関連性のないコメントは、基本的にはご遠慮ください。
どうしても書きたいときはすぐ下のバナーをクリックし、そこで書いてください。

エントリ本文と関連性のないコメントはこちら!

以下、コメント入力欄:
お名前: [必須入力]

あなたのメールアドレス(管理人にしか見えません):

あなたのウェブサイトのアドレス(他人のサイトのURLはここには入れず、コメント本文に):

コメント(全角で約2500文字まで): [必須入力]

コメント&トラックバック・ポリシーをご確認ください。
認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/91820431
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック

詳細はてなダイアリでも少し。