で、ジジェクのこの小論、現地情勢についての解説ではない(最大のポイントのひとつを1行で極めて乱暴に要約すれば「西洋のサヨクの一部ばーかばーか、おまいら、現地の人たちがアメリカの介入なしで選んだものなら、圧制でも独裁でも何でもいいんだな!」という内容)。現地情勢のディープな分析と解説が読みたい方は、TehranBureau.comとかへどうぞ。
WILL THE CAT ABOVE THE PRECIPICE FALL DOWN?
Wednesday, June 24, 2009
http://itself.wordpress.com/2009/06/24/will-the-cat-above-the-precipice-fall-down/
[The following is a guest post from Slavoj Žižek sent to us by Ali Alizadeh who writes, "Apparently the mainstream media has not shown interest in publishing it. Hope that the blogsphere can counteract their tendency." The piece is copy-right free and you should feel free to republish this on your own blog.]
[以下は、アリ・アリザデによって当方に送られてきたスラヴォイ・ジジェクの寄稿である。アリザデいわく、「主要メディアはこの原稿を掲載する気はないらしいから、ブログのほうで掲載していってもらいたい」とのこと。この稿はコピーライト・フリー(著作権を特に主張しない)だから、自分でブログをお持ちの方はがんがんコピペしちゃってください。](訳注:ただし日本語訳についてはコピペには誤訳チェック必須ってことでよろしく。誤訳チェックできなければ読むだけにしてください。)
When an authoritarian regime approaches its final crisis, its dissolution as a rule follows two steps. Before its actual collapse, a mysterious rupture takes place: all of a sudden people know that the game is over, they are simply no longer afraid. It is not only that the regime loses its legitimacy, its exercise of power itself is perceived as an impotent panic reaction. We all know the classic scene from cartoons: the cat reaches a precipice, but it goes on walking, ignoring the fact that there is no ground under its feet; it starts to fall only when it looks down and notices the abyss. When it loses its authority, the regime is like a cat above the precipice: in order to fall, it only has to be reminded to look down...
全体主義の体制が末期的な状態に差し掛かったとき、その解体は一般的に2つのステップを踏むことになる。実際に瓦解する前に、ミステリアスな破裂が起きる。突如として、人々はゲーム・オーバーだということを知る。もう恐れることはないのだと知る。体制がその法的根拠を失うだけではない。その権力の行使そのものが、どうしようもないパニック反応だと受け止められるのだ。マンガでよくある例のあれだ。ネコが崖にたどり着いて、そのまま歩き続ける。もはや足の下に地面はないのに歩き続けて、下を覗き込んで、あれ、何もないぞと気付いてようやく落下するっていう例のあれだ。体制は、そのオーソリティーを失ったら、まるでそういうマンガの中の崖の上のネコなのだ。落下するためには、下を見てごらんなさいと告げられさえすればよい。
In Shah of Shahs, a classic account of the Khomeini revolution, Ryszard Kapuscinski located the precise moment of this rupture: at a Tehran crossroad, a single demonstrator refused to budge when a policeman shouted at him to move, and the embarrassed policeman simply withdrew; in a couple of hours, all Tehran knew about this incident, and although there were street fights going on for weeks, everyone somehow knew the game is over. Is something similar going on now?
ホメイニの革命を描いた名作、『Shah of Shahs(王のなかの王)』において、Ryszard Kapuscinskiはこの破裂の瞬間をはっきりここだと示している。テヘランのある交差点で、ひとりの抗議行動参加者が、警官の「進め」という指示に従わず、その結果警官は恥をかいて引き下がることになった。数時間内にこの出来事はテヘラン中に知れ渡った。それまで何週間もストリート・ファイトは続いていたが、ゲーム・オーヴァーを人々に知らしめたのはこの、警官のエピソードだった。何かこれと同じようなことが今も起きているのではないか。
There are many versions of the events in Tehran. Some see in the protests the culmination of the pro-Western "reform movement" along the lines of the "orange" revolutions in Ukraine, Georgia, etc. a secular reaction to the Khomeini revolution. They support the protests as the first step towards a new liberal-democratic secular Iran freed of Muslim fundamentalism. They are counteracted by skeptics who think that Ahmadinejad really won: he is the voice of the majority, while the support of Mousavi comes from the middle classes and their gilded youth. In short: let's drop the illusions and face the fact that, in Ahmadinejad, Iran has a president it deserves. Then there are those who dismiss Mousavi as a member of the cleric establishment with merely cosmetic differences from Ahmadinejad: Mousavi also wants to continue the atomic energy program, he is against recognizing Israel, plus he enjoyed the full support of Khomeini as a prime minister in the years of the war with Iraq.
テヘランでどういうことが起きているか、これについてはいろいろな話がある。抗議行動の中に、親西洋的な「改革運動」をみる向きもある。ちょうど、ウクライナやグルジアのカラー革命と同じようなふうにだ。彼らはこの抗議行動を、イスラム原理主義と縁が切れた新たな自由民主主義的で非宗教的なイランへの第一歩と見なし、サポートしている。その対抗が、アフマディネジャドは実際に勝利したのだと考える(対西洋)懐疑派。アフマディネジャドは多数派の声であり、ムサヴィはミドルクラスや金持ちのぼんぼんの出だ、とこういう人たちは言う。つまり、幻想は捨てて事実を見るべきで、アフマディネジャドというのはイランに相応の大統領なのだと。それから、ムサヴィは体制の一部である宗教指導者の1人で、アフマディネジャドと大して変わらないと見て、何も変わらないという人たちもいる。ムサヴィになっても核エネルギー開発は続けられるだろうし、イスラエルを認めようとはしないだろう。それに、ムサヴィはそもそも、イラン・イラク戦争の時代に首相として、ホメイニ師から全面的に支持されていたではないか。
Finally, the saddest of them all are the Leftist supporters of Ahmadinejad: what is really at stake for them is Iranian independence. Ahmadinejad won because he stood up for the country's independence, exposed elite corruption and used oil wealth to boost the incomes of the poor majority this is, so we are told, the true Ahmadinejad beneath the Western-media image of a holocaust-denying fanatic. According to this view, what is effectively going on now in Iran is a repetition of the 1953 overthrow of Mossadegh a West-financed coup against the legitimate president. This view not only ignores facts: the high electoral participation up from the usual 55% to 85% can only be explained as a protest vote. It also displays its blindness for a genuine demonstration of popular will, patronizingly assuming that, for the backward Iranians, Ahmadinejad is good enough they are not yet sufficiently mature to be ruled by a secular Left.
最後に、最もしょーもなくも情けないのが(西側諸国の)サヨクのアフマディネジャド支持の連中である。彼らにとってはこれはイランの独立性の話なのだ。アフマディネジャドはイランの独立性のために立ち上がり、エリート階級の腐敗を暴き、石油の富を活用して国の人口の大多数を占める貧困層の収入を増加させた人物であり、それゆえに選挙に勝利したのだ、と。西側メディアはアフマディネジャドのことを「ホロコーストはなかった」論をとるきちがいじみた人物だと描きたがるが、本当は善政をしく名政治家なのだと。この見方に従えば、現在イランで進行しているのは、1953年のモサデク政権転覆の繰り返しなのである。西側が資金を出し、正統な大統領を転覆させようとしている、と。しかし、この見方は事実を無視しているだけではない。選挙の投票率が高かったこと(通常55パーセントのところ、85パーセントでおとどけしております)は、反対票が多かったということでしか説明がつかない。こういう見方はまた、大衆の意思が示されているということがまるで見えていないということをも意味する。(イラン人などという)遅れた連中には、アフマディネジャドでぴったりだと、いかにもなおためごかしで決めてかかるからこうなるのだ。イランってところは非宗教的なおサヨクさまに統治できるような成熟した国ではないのだ、と。
Opposed as they are, all these versions read the Iranian protests along the axis of Islamic hardliners versus pro-Western liberal reformists, which is why they find it so difficult to locate Mousavi: is he a Western-backed reformer who wants more personal freedom and market economy, or a member of the cleric establishment whose eventual victory would not affect in any serious way the nature of the regime? Such extreme oscillations demonstrate that they all miss the true nature of the protests.
これらは相互にまるでかみ合っていないのだが、どの見方をするにせよ、「イスラム強硬派対親西洋のリベラルな改革派」というラインに沿ってイランの抗議行動を見ているわけで、だからムサヴィの位置づけに困るのだ。彼は西洋に支援されている改革派で、個人的自由と市場経済をよち促進しようとしているのか、それとも、宗教指導者のひとりであって、結局のところ彼が政権をとったとて体制にはあまり影響のないという人物なのか。なんか非常に極端だが、要するに、こういうことを言ってる連中には今回の抗議行動の本当の性質などわかっていやしない。
The green color adopted by the Mousavi supporters, the cries of "Allah akbar!" that resonate from the roofs of Tehran in the evening darkness, clearly indicate that they see their activity as the repetition of the 1979 Khomeini revolution, as the return to its roots, the undoing of the revolution's later corruption. This return to the roots is not only programmatic; it concerns even more the mode of activity of the crowds: the emphatic unity of the people, their all-encompassing solidarity, creative self-organization, improvising of the ways to articulate protest, the unique mixture of spontaneity and discipline, like the ominous march of thousands in complete silence. We are dealing with a genuine popular uprising of the deceived partisans of the Khomeini revolution.
ムサヴィ支持者たちに用いられている緑の色、それから毎晩テヘランの町の屋上から響き渡る「アッラー・アクバル」という声は、彼らが自分たちの行動を1979年のホメイニの革命の繰り返しだと見ていることをはっきりと示している。ルーツ回帰ってやつだ。革命のあと、腐りきってしまっている現状をリセットするための。このルーツ回帰は単にテーマだけじゃない。人々の行動のモードもだ。人々の団結、分け隔てのない連帯、型にはまらない組織、抗議の方法における即興。そこでは自発性と節度が入り混じり、ときには数千人単位がまったく押し黙ったまま行進するということもあるほど。そう、私たちの目の前で展開しているのは、ホメイニの革命に騙されたパルチザンたちの民衆蜂起、それ以外のなにものでもない。
There are a couple of crucial consequences to be drawn from this insight. First, Ahmadinejad is not the hero of the Islamist poor, but a genuine corrupted Islamo-Fascist populist, a kind of Iranian Berlusconi whose mixture of clownish posturing and ruthless power politics is causing unease even among the majority of ayatollahs. His demagogic distributing of crumbs to the poor should not deceive us: behind him are not only organs of police repression and a very Westernized PR apparatus, but also a strong new rich class, the result of the regime's corruption (Iran's Revolutionary Guard is not a working class militia, but a mega-corporation, the strongest center of wealth in the country).
こういう見方をすることで次のような決定的なことが浮かび上がってくる。ひとつには、アフマディネジャドはイスラム主義の貧者のヒーローなどではなく、単に腐敗したイスラモ・ファシズムのポピュリストだということ。いわばベルルスコーニ的な、道化とパワーポリティックスの組み合わさった人物で、それゆえにアヤトラたちの大半の間でも波風が立っているということ。彼の貧者救済なるものに騙されてはならないということ。彼の背後には、警察による抑圧と、非常に西洋化されたPR機関があるばかりでなく、強いニューリッチ層、つまりこの政権の腐敗の結果がある(イランの革命防衛隊は労働者階級のミリシアではない。大企業の、イランという国の富の最も強い中心である)。
Second, one should draw a clear difference between the two main candidates opposed to Ahmadinejad, Mehdi Karroubi and Mousavi. Karroubi effectively is a reformist, basically proposing the Iranian version of identity politics, promising favors to all particular groups. Mousavi is something entirely different: his name stands for the genuine resuscitation of the popular dream which sustained the Khomeini revolution. Even if this dream was a utopia, one should recognize in it the genuine utopia of the revolution itself. What this means is that the 1979 Khomeini revolution cannot be reduced to a hard line Islamist takeover it was much more. Now is the time to remember the incredible effervescence of the first year after the revolution, with the breath-taking explosion of political and social creativity, organizational experiments and debates among students and ordinary people. The very fact that this explosion had to be stifled demonstrates that the Khomeini revolution was an authentic political event, a momentary opening that unleashed unheard-of forces of social transformation, a moment in which "everything seemed possible." What followed was a gradual closing through the take-over of political control by the Islam establishment. To put it in Freudian terms, today's protest movement is the "return of the repressed" of the Khomeini revolution.
ふたつめには、アフマディネジャドに対抗した2人の主要な候補者、メフディ・カルゥビとムサヴィとの明確な違い。カルゥビは改革派で、イラン版アイデンティティ・ポリティクスというものをやろうとしている。ムサヴィはまったく別だ。彼の名は、ホメイニの革命を支えた大衆の夢の蘇生を意味する。仮にこの夢がユートピアであったとしても、そのなかに革命それ自体という純粋なユートピアがある。つまり、1979年のホメイニの革命は、強硬派イスラミストの独占という形にまでおとしめられることはできないのだ。あの革命ってのはそんなもんじゃないのだから。革命後1年間のあの興奮を思い出そう。政治的にも社会的にもクリエイティヴィティに満ち満ちていたじゃないか。組織の面でも実験があったし、学生と普通の人たちの間での討論もあった。こういう爆発がおさえつけられねばならなかったという事実そのものが、ホメイニの革命がオーセンティックな政治的な出来事だったということを、これまで耳にしたこともなかったような社会的な変化の力を解き放ち、「すべてが可能に見えた」瞬間だったということを示している。しかしその後は、政治的なコントロールをイスラームのエスタブリッシュメントが掌握することによって徐々に閉ざされていくということが生じたのだ。フロイト的な言い方をすれば、こんにちの抵抗運動は、ホメイニ革命の「抑圧されしものが戻ってきた」のだ。
And, last but not least, what this means is that there is a genuine liberating potential in Islam to find a "good" Islam, one doesn't have to go back to the 10th century, we have it right here, in front of our eyes.
そして、最後になってしまったが重要なこと。これが意味するのは、イスラームの中に純粋な解放の可能性があるということだ。「よい」イスラームを見つけようとしたときに10世紀まで戻る必要などない。今目の前にそれがあるのだから。
The future is uncertain in all probability, those in power will contain the popular explosion, and the cat will not fall into the precipice, but regain ground. However, it will no longer be the same regime, but just one corrupted authoritarian rule among others. Whatever the outcome, it is vitally important to keep in mind that we are witnessing a great emancipatory event which doesn't fit the frame of the struggle between pro-Western liberals and anti-Western fundamentalists. If our cynical pragmatism will make us lose the capacity to recognize this emancipatory dimension, then we in the West are effectively entering a post-democratic era, getting ready for our own Ahmadinejads. Italians already know his name: Berlusconi. Others are waiting in line.
先がどうなるかはわからない。ほぼ確実に、現在権力を有している者たちは、大衆の爆発を封じ込めるだろう。ネコは崖から落ちはせず、ふたたび地面に足をつけるのだ。しかしながら、そうなったときはもはや同じレジームではない。腐敗しきった全体主義的な体制となるだろう。どのような結果になろうと、私たちは今ここで、「親西洋リベラル対反西洋原理主義者」みたいな図式にははまらない解放に向けた動きを目撃しているのだということを忘れずにいることが、きわめて重要である。もし私たちのシニカルなプラグマティズムが原因で、この解放という局面を認識する能力が失われることになれば、われわれ西洋の者は、ポスト・デモクラティックの時代に入りつつあるということになる。つまり自分たち自身のアフマディネジャドを迎える時代に。イタリア人には既にその名はわかっている。ベルルスコーニだ。彼のほかにもそういう政治家たちは既に列をなしている。
最後のベルルスコーニ云々は、日本でいえば現在の東京都知事や大阪府知事のような感じでしょう。大衆ウケのする「政策」を掲げ、「とにかく私ならできます、やります」の繰り返しに、右翼的な勇ましい発言(そして実際に右翼で、それも普通の「保守」ではなく、「過去はすべからく美しいものであり、過去を否定するのは敵の陰謀」というバイアスの強い危険な右翼)。実際、イランの選挙前のレポートを読んだときに、東京都の「石原人気」とイランの「アフマディネジャド人気」はよく似ていると思いました。漠然と、「この人なら」という期待感を最大化する、という点において。
で、本題ともいえる第4パラグラフに関連してですが、実際、西洋のサヨクの一部(英国会議員ジョージ・ギャロウェイなど)が「アメリカの息がかかっているかいないか」でしか考えられないというおぞましい現実がこれほどまでにリアルに浮き出た例は2003年イラク戦争以降初めてではないかと思います。(ギャロウェイに至っては、胡散臭い選挙結果ですねと言うこともなく、イラク国営テレビで「アフマディネジャドが正当な大統領」と言明する役でご出演というていたらく。ギャロウェイのすばらしさを知っている自分には非常に残念なことだが、「あーたは黙って、ガザ地区への生活必需品支援活動だけやっててください」というところまで来ている。)
問題は、アメリカがどうのこうのという話ではなく、基本的人権の一部である表現・思想の自由に対し、民兵の集団が暴力で封じ込めるという事態が起きていること、その権利の行使の継続を明言している民衆に対し、体制側が徹底弾圧を平気で口にしていること、ほとんど根拠なしでも身柄拘束が行なわれ、拷問が行なわれていること(複数証言あり)。それ以前に、選挙で票数のごまかしなどひどい不正が行なわれていた可能性が高いこと(そしてそういう不正は、イランでは特に珍しいものではないのではないかということ)。そして、「選挙に不正があるのではないか」という民衆の声に対し、最高指導者は「体制を疑うものは非国民」的な態度で、「断固叩き潰す」と宣言していること――さすがにそれには宗教指導者たちも一部ドン引きしている。
で、先週の今くらいの段階では、「情勢を見てラフサンジャニが出てくる」という観測だったのですが、実際にはなかなか出てきません。このまま出てこないのかもしれない、という声もそろそろtwitterには。
そもそも、抗議行動が始まってすぐの6月14日とか15日の、まだ自由に取材ができた段階での西側のメディアの冷めた目(BBCやインディペンデント、ガーディアンのようなメディアの)というのがあって、それがあまりに冷めすぎていて、民兵による暴行のような明らかな人権侵害までスルーするつもりか、というところでハッシュタグ CNNfail のようなものが出てきたのだけれども、そういう圧力がいつの間にか別な方向に行って、明らかにPSYOPや情報戦が西側のメディアで行なわれ、イラン国内の「イスラム共和国という枠組を死守した上での改革を」という「リベラル派」が、動きを非常に取りづらくなっているんではなかろうかという点は、少し心配です。
あわせてよみたい:
http://nofrills.seesaa.net/article/122437403.html















